En este post entrevisto a María García Labrador (Luján), ex-alumna de la EOI a la que di clase en 2º, 4º y 6º de alemán los cursos 2008/09, 2010/11 y 2012/13.
Karlsruhe nevado. Foto de Luján |
Luján, en el año 2013 te
fuiste a vivir a Alemania, concretamente a Karlsruhe. ¿Por qué?
Por amor. Mi
novio ya vivía aquí desde hace años y la distancia nos pesaba bastante. Además
la situación laboral en España se torció y mi nivel de alemán alcanzaba para
dar el salto.
¿Y por qué
empezaste a estudiar alemán?
Cuando viajaba a
Alemania para ver a mi novio me sentía muy limitada. No podía hacer nada sola
porque aquí casi nadie habla inglés. Me inscribí en la
EOI en el año 2007 sin demasiadas esperanzas porque era algo mayor para empezar de cero con un
nuevo idioma.
Bueno, eso de que eras algo mayor lo dirás tú... ¡Eres muy joven! Yo misma empecé a estudiar chino con 39 años, es decir, mayor que tú... Pero dime..., llevas viviendo ya 2 años en Alemania. ¿Fue fácil para ti adaptarte a la vida allí?
Más fácil de lo
que cabía esperar. Ya conocía la cultura, las "reglas" sociales, los
trucos del día a día... Lo peor fue la burocracia que se necesita para vivir
aquí, los mismos nativos te lo advierten nada más llegar. Aún así no puedo
quejarme, mi novio ha sido una ayuda fundamental porque él ya ha pasado por
esto antes y sabía dónde estaban los escollos.
En Baden Württemberg, el Land donde
vivimos, no se nota mucho porque la tasa de paro es de las menores de Alemania,
pero una amiga mía trabaja en una oficina donde se gestionan las quiebras de
negocios y me ha contado que en los últimos años ha aumentado significativamente
el número de insolvencias. También se nota en las mutualidades médicas
(Krankenkassen) porque ofrecen cada vez menos coberturas por el mismo precio.
Para los
ciudadanos europeos con formación universitaria la cosa no es demasiado difícil
pero otros emigrantes no europeos o sin estudios no salen del círculo de los Minijobs. En los cursos de alemán que imparte la agencia de empleo
(Arbeitsagentur) tropiezas siempre con otros emigrantes que te cuentan su
situación y se repite mucho el modelo. Es más, hay prioridad para entrar en los
cursos si cumples esos dos requisitos, ser europeo y estar cualificado, porque a la locomotora de Europa le urge
asimilar el tipo de trabajador que más impuestos puede pagar y más aporta al
sistema de pensiones. Y si además no le ha costado dinero su formación
universitaria..., pues miel sobre hojuelas.
El orden. Se dice
que en cada alemán hay un profesor y un policía que se muestran en ese orden. Primero
te corrigen si haces algo mal y luego caen sobre ti con el peso de la ley si
persistes en el error. Eso permite que la convivencia en un país más pequeño
que España y con el doble de población no sea un caos, que no exista esa
enfermiza tolerancia/flexibilidad ante cosas reprobables (robo, vandadismo...).
Y la tranquilidad.
Aquí no hay esa vorágine del ocio como negocio, como válvula de escape o huída
hacia delante. Tampoco existe esa obligación de aparentar ser joven
eternamente, que yo sí sentía en España especialmente para las mujeres.
- La empatía. Es
especialmente notable su ausencia entre la gente con menor formación.
- El sistema
sanitario. Además de la mencionada falta de empatía general, en el sistema
sanitario alemán el coste y el tiempo
de recuperación estimado se anteponen a la hora de decidir tu tratamiento.
Puede decirse que no es país para viejos o enfermos. Se trata de una sanidad pública (pólizas de mínimos con precios establecidos
estatalmente) gestionada de forma privada por mutualidades
(Krankenkassen) como la AOK, TK, que son empresas privadas a las que
se adscriben médicos u hospitales. Todos estos agentes secundarios son
negocios privados que cobran de las Krankenkassen una tarifa por cada
tipo de tratamiento, por eso un par de días más de internamiento les
fastidia la cuenta de costes, también pasa con los médicos o las pruebas
diagnósticas que tienen el tiempo pautado, si tú necesitas un poco más
(por ejemplo por el idioma) pues te dan de lado o pasan de ti.
- Nuestra mayor
flexibilidad para admitir errores y pedir disculpas. Aquí hay aversión a
reconocer que se ha metido la pata. Quizá tenga que ver con su concepto
cultural/religioso del pecado y el perdón.
- La alegría. Me han llegado a preguntar esto: "¿Cómo puede ser que la gente en España aún tenga
ganas de sonreir con la crisis que tenéis encima?".
Lo que comentas del sistema sanitario alemán me parece preocupante. Términos como blutige Entlassung (literalmente "el alta sangrienta") o Zweiklassenmedizin ("medicina de 2 clases", referida a la diferencia de tratamiento que recibes en los hospitales dependiendo de si tienes un seguro privado o uno público) me ponen la carne de gallina... He visto algunos vídeos al respecto y me quedé alucinada, ya que durante los años que vivé en Alemania no existían estos conceptos ni esta realidad. Todo lo contrario. Fue el gobierno de Schröder que le dio una vuelta al sistema con su famosa Agenda 2010, por la cual se decidieron numerosos recortes.
Sí. Sobre el sistema sanitario puedo decirte que yo he sido testigo de una blutige Entlassung y he visto pasar al Oberarzt (odioso concepto el del médico jefe) primero por el pasillo de los Privatpatienten (pacientes con seguro privado) y luego en el tiempo sobrante ojear a la "tropa" del pasillo de los torpes (por llamar de alguna manera al resto de los pacientes).
Hay un documental de Ranga Yogeshvar sobre los hospitales y la burbuja que hubo construyéndolos. Ahora no saben cómo llenarlos y a veces te hacen pasar por quirófano sin necesidad pero luego te echan rapidito para que pase el siguiente. Esto se llama en alemán Überbehandlung / Übertherapie.
Parece sacado de una película de ciencia ficción ... Y con respecto a España, ¿están los alemanes bien informados de lo que nos pasa por aquí? ¿Qué dice la prensa alemana sobre España?
Sí. Sobre el sistema sanitario puedo decirte que yo he sido testigo de una blutige Entlassung y he visto pasar al Oberarzt (odioso concepto el del médico jefe) primero por el pasillo de los Privatpatienten (pacientes con seguro privado) y luego en el tiempo sobrante ojear a la "tropa" del pasillo de los torpes (por llamar de alguna manera al resto de los pacientes).
Hay un documental de Ranga Yogeshvar sobre los hospitales y la burbuja que hubo construyéndolos. Ahora no saben cómo llenarlos y a veces te hacen pasar por quirófano sin necesidad pero luego te echan rapidito para que pase el siguiente. Esto se llama en alemán Überbehandlung / Übertherapie.
Parece sacado de una película de ciencia ficción ... Y con respecto a España, ¿están los alemanes bien informados de lo que nos pasa por aquí? ¿Qué dice la prensa alemana sobre España?
Confieso que no
leo casi la prensa alemana. A veces busco noticias sobre España pero sólo
aparecen cosas sobre fútbol. En lo tocante a política y economía su foco está
fijo desde hace un año en Grecia y la crisis migratoria. Por ahora no
despertamos mucho su interés, casi mejor así porque las pocas referencias que
hay no van más allá de comparar Syriza con Podemos.
Foto de Luján |
Ya sé que no hay
que generalizar, pero ¿con qué tópicos identifican los alemanes a los
españoles?
Mallorca, sol,
fiesta, hablar alto, paella y Real Madrid. Son las palabras clave que salen en
cada conversación en la que preguntan de dónde soy. La parte buena es que nunca
nos identifican como "una amenaza", cosa que sí ocurre con otros
emigrantes.
Por lo menos eso. ¿Y en cuál de los
dos países encuentras más calidad de vida?
En este momento
en Alemania, a pesar de todo.
En la Escuela Oficial de Idiomas terminaste 6º de alemán. A estas alturas hablarás ya casi
como una nativa...
Te espantarías si
me oyeras, meto muchísimo la pata (no hago honor a mis profesores), pero eso no
me para y además la gente se ríe muchísimo. A veces hasta me permito hacer
juegos de palabras.
Jejeje..., estoy segura de que con tu ingenio serías capaz de hacer juegos de palabras en todos los idiomas que quisieras aprender. ¡Qué bien tenerte allí para estar informados de primera mano de las cosas de allí! Cúidate y muchas gracias por esta entrevista!
Jejeje..., estoy segura de que con tu ingenio serías capaz de hacer juegos de palabras en todos los idiomas que quisieras aprender. ¡Qué bien tenerte allí para estar informados de primera mano de las cosas de allí! Cúidate y muchas gracias por esta entrevista!
Muchas gracias
Alicia.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen